-
1 помимо всего прочего
Большой англо-русский и русско-английский словарь > помимо всего прочего
-
2 помимо
предл.;
(кого-л./чего-л.)
1) besides;
in spite of помимо всего прочего ≈ in addition
2) without the knowledge (of), unbeknown (to) все это решилось помимо меня ≈ all this was decided without my knowledge(рд.)
1. (кроме) apart( from), besides;
~ других соображений apart from other reasons, other reasons apart:
2. (без ведома) without smb.`s knowledge;
это было сделано ~ меня it was done without my knowledge, I had nothing to do with it. -
3 in addition
1) Общая лексика: в придачу, вдобавок, дополнительный, к тому, в добавление, к тому же, кроме того, сверх, не только....., но и2) Техника: в дополнение3) Математика: дополнительно, ещё, кроме помимо всего ( прочего), помимо, помимо всего прочего, помимо этого, при этом, сверх того, вдобавок (to), вместе с тем (to that) -
4 besides
[bɪ'saɪdz]1) Общая лексика: вдобавок к тому, заодно, кроме, кроме того (как вводное слово), кроме этого, кстати, мало того, наряду с, помимо, помимо того, притом, сверх, сверх того, также2) Разговорное выражение: плюс ко всему3) Математика: более того, вдобавок, впрочем, и притом, исключая, кроме всего ( прочего), наружу, не говоря о, опять же, опять-таки, помимо всего (прочего), причём, снова -
5 furthermore
[ˌfɜːðə'mɔː]1) Общая лексика: более того, к тому же, кроме того, при этом2) Математика: исключая, помимо всего, помимо всего прочего -
6 among other things
1) Общая лексика: между прочим, в том числе (e.g.: Это зависит, в том числе, от того...), среди прочего2) Математика: кроме того, например, помимо всего прочего, скажем3) Макаров: в частности -
7 moreover
[mɔː'rəʊvə]1) Общая лексика: более того, к тому, кроме того, сверх того, мало того, в дополнение, при этом2) Математика: вместе с тем, и притом, исключая, к тому же, кроме помимо всего( прочего), при всем том, притом, причём, тем самым3) Деловая лексика: помимо этого4) Пословица: тем более -
8 прочее
-
9 commission
1. сущ.1) общ. полномочие; доверенность; поручениеto act within one's commission — действовать в пределах полномочий [согласно полномочиям\]
2) эк. комиссия, комиссионное вознаграждение, комиссионные, комиссионные платежи, комиссионный сбор (плата, взимаемая с клиента за совершение определенных операций по его поручению)ATTRIBUTES:
additional commission, extra commission — дополнительная комиссия, дополнительные комиссионные, дополнительное комиссионное вознаграждение
payable commissions — подлежащие уплате комиссионные, комиссионные к уплате
standard commission — стандартное [обычное\] комиссионное вознаграждение, стандартные комиссионные
COMBS:
on commission — на комиссионной основе, на комиссии
to sell on commission — продавать на комиссионных началах [на комиссионной основе\]
All of the sales staff are on commission. — Весь торговый персонал работает на комиссионной основе.
Ad reps are paid on commission of sales. — Рекламные представители получают вознаграждение на комиссионной основе.
Syn:See:acceptance commission, agency commission, agent commission, agent's commission, agency commission, bank commission, banker's commission, brokerage commission, broker's commission, broking commission, buying commission, ceding commission, commissions paid, commissions received, del credere commission, factoring commission, first-year commission, fixed commission, flat commission, graded commission, media commission, negotiated commission, referral commission, reinsurance commission, renewal commission, sale commission, sales commission, secret commission, selling commission, split commission, straight commission, underwriting commission, commission agent, commission broker, commission contract, commission charge, commission fee, commission merchant, cost, insurance, freight and commission, cost, insurance, freight and commission, cost, insurance, freight and commission 1. 7)3) торг. комиссионная продажаSee:factoring 2)4) упр. комиссия (группа людей, объединенный для выполнения каких-л. функций)ATTRIBUTES:
Syn:See:advisory commission, audit commission, banking commission, binational commission, commission of inquiry, High Commission, regulatory commission, royal commission, United Nations Regional Commissions, Workers' Compensation Commission, Audit Commission for Local Authorities in England and Wales, Australian Competition and Consumer Commission, Boundary Commission, Civil Service Commission, Codex Alimentarius Commission, Commission for Racial Equality, Commission of the European Communities, Commission on Accreditation of Rehabilitation Facilities, Commission on Civil Rights, Commodity Futures Trading Commission, Competition Commission, Consumer Product Safety Commission, Continuing Care Accreditation Commission, Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, Economic and Social Commission for Western Asia, Economic Commission for Africa, Economic Commission for Asia and the Far East, Economic Commission for Europe, Economic Commission for Latin America, Economic Commission for Latin America and the Caribbean, Economic Commission for Western Asia, Election Assistance Commission, Electoral Commission, Equal Employment Opportunity Commission, Equal Opportunities Commission, European Commission, European Commission on Human Rights, Federal Communications Commission, Federal Election Commission, Federal Energy Regulatory Commission, Federal Maritime Commission, Federal Mine Safety and Health Review Commission, Federal Trade Commission, Foreign Claims Settlement Commission, Health and Safety Commission, Health Insurance Commission, Insurance and Superannuation Commission, Inter-American Commercial Arbitration Commission, International Electrotechnical Commission, International Trade Commission, Law Commission, Local Government Commission for England, Manpower Services Commission, Monopolies and Mergers Commission, National Capital Planning Commission, Nuclear Regulatory Commission, Occupational Safety and Health Review Commission, Pan American Standards Commission, Panama Canal Commission, Parole Commission, Postal Rate Commission, public service commission, Public Utilities Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission2. гл.1)а) общ. уполномочивать; поручатьI was commissioned to find out whether this was so and to give recommendations on how to handle the problem. — Мне поручили разузнать, действительно ли это так, и выработать предложения по разрешению проблемы.
б) общ. делать заказ (на что-л.)I have commissioned him to do a sketch of the park for me. — Я заказал ему набросок парка.
2)а) упр. назначать на должностьб) воен. присвоить (офицерское) званиеHe was commissioned lieutenant in April 1861. — Он был произведен в лейтенанты в апреле 1861 г.
3)а) мор., воен. подготавливать (корабль) к плаванию (укомплектовывать личным составом, боеприпасами и т. д.)б) мор., воен. передавать (корабль) под чье-л. командование; назначать капитаном корабля
* * *
1) комиссия, комиссионный сбор, вознаграждение: плата, взимаемая посредником с клиента за совершение операции по его поручению или другую услугу (напр., процент от стоимости недвижимости или ценных бумаг); 2) доверенность, полномочие; 3) комиссионная продажа; 4) комиссия: группа людей, собранная для решения определенной проблемы; 5) поручение.* * *• /vt/ уполномачивать• 1) комиссионные; 2) комиссия; 3) полномочия* * *комиссионные: комиссия: комиссионный сбор; комиссионное вознаграждение. Вознаграждение, выплачиваемое брокеру за исполнение сделки, определяемое на основе количества акций, облигаций, опционов и/или их стоимости в долларовом выражении. В 1975 г. в результате дерегулирования (снижения степени вмешательства государства в экономику) появились дисконтные (вексельные) брокеры, которые взимали меньшую комиссию, чем брокеры, предоставляющие весь спектр услуг. Брокеры, предоставляющие весь спектр услуг, помимо всего прочего, оказывают консультационные услуги и, как правило, имеют в своем распоряжении штат аналитиков, отслеживающих определенные отрасли промышленности. Дисконтные же брокеры просто исполняют заказы клиентов, как правило, не предлагая своего мнения по поводу заказываемых акций. Также известна как Round-turn (оборот) . A fee charged by a broker to a customer for executing a transaction. Словарь экономических терминов .* * *1. комиссияприбавка, получаемая компанией-цедентом от перестраховщика, ко всей сумме расходов на привлечение новых страхователей и других накладных расходов2. тарифсвод ставок премий, которыми руководствуются страховые общества при приеме на страхование соответствующих рисков, в основном, по неморским видам страхования; совокупность тарифных ставок-----Банки/Банковские операциикомиссионные (посреднические) операции - операции, проводимые, как правило, на основе договора комиссии и. состоящие в предоставлении комиссионером различного рода услуг комитенту за плату (вознаграждение); в банковской сфере такие операции проводятся коммерческими банками-----плата посреднику, исчисляемая как процент от стоимости проданных товаров-----договор, по которому одна сторона (комиссионер) обязуется по поручению другой стороны (комитента) за вознаграждение заключить сделку от своего имени, но в интересах и за счет комитента -
10 in addition
1) вдобавок
2) дополнительно
3) кроме того
4) при этом
5) помимо всего прочего
6) сверх того -
11 above all else
Общая лексика: помимо всего прочего -
12 again
[ə'ge(ɪ)n]1) Общая лексика: вновь, ещё (come to us again!), ещё раз, же, к тому же, как вводное слово с другой стороны, кроме того, наново, опять, с другой стороны (these goods again are more expensive - но эти вещи, с другой стороны, дороже), снова, сызнова, вдвое (о числе, объеме, расстоянии), опять же, и вновь2) Разговорное выражение: и на этот раз4) Математика: в свою очередь, вторично, и в этом случае, или же, кроме помимо всего( прочего), опять-таки5) Просторечие: вдругорядь6) Образное выражение: в этом случае также7) Программирование: также8) Макаров: более того, больше, далее -
13 apart from everything else
Общая лексика: помимо всего прочегоУниверсальный англо-русский словарь > apart from everything else
-
14 as well
1) Общая лексика: кстати, равно, с таким же успехом, так же, также (I can do it as well - я также могу это сделать), также тоже, тоже, точно так же, в такой же мере, равным образом2) Математика: вдобавок, кроме помимо всего ( прочего), кроме того, с тем же успехом, так же хорошо3) Макаров: в той же степени, желательно, к тому же, лучше -
15 on top of everything else
Общая лексика: в добавление ко всему, в исключительном положении, в первых рядах, помимо всего прочегоУниверсальный англо-русский словарь > on top of everything else
-
16 burst at the seams
(burst (come apart, fall apart или split) at the seams)трещать по всем швам, быть под угрозой развала, распада; рушиться, разваливаться; пойти прахомAnd what kind of parish have you if your church is shopworn and obsolete and falling apart at the seams. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, ch. XI) — И что у вас тут за приход, если церковь пришла в ветхость, не соответствует современным требованиям и разваливается прямо на глазах.
But also he wanted, unsentimentally but also unquestioningly, out of a desire for comfort as well as piety, to prevent "the place getting unliveable-in" to ensure that it "didn't come apart at the seams". (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 23) — Но, помимо всего прочего, Браун стремился - не из сентиментальности, но, несомненно, из страстного желания сохранить покой и, конечно, благолепие колледжа - не допустить такого положения, при котором "всем здесь было бы отравлено существование", и принять меры, чтобы заведение это "не пошло прахом".
"Fears" that the Conservative Party is "splitting at the seams" have been expressed by the opposition... (‘The Sphere’) — Опасения, что консервативная партия "трещит по всем швам", были выражены представителями лейбористской оппозиции...
-
17 head over heels
(head over heels (тж. уст. over lead and heels))1) вверх ногами, вверх тормашками; кубарем, кувыркомThus love makes fools of us, big and little; and the curate had tumbled over head and heels in pursuit of it... (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. I, ch. IV) — Так-то любовь и дурачит нас всех, больших и малых. Помощник приходского священника бросился за ней в погоню и полетел кувырком...
Then he started to run, tripped over an unseen obstacle, and came head over heels into a sitting position. (H. G. Wells, ‘The Invisible Man’, ch. 9) — Потом он кинулся бежать, но споткнулся обо что-то и, перекувырнувшись, очутился в сидячем положении.
...Rupert went head over heels into a soft mush of damp bracken and leaves. (J. Aldridge, ‘A Captive In the Land’, ch. XXIX) —...Руперт, споткнувшись, полетел вверх тормашками на мягкую подушку из сырого папоротника и прелых листьев.
2) (in debt, love, work, etc.) по уши (в долгу, влюблён), с головой ушёл (в работу); см. тж. be head and earsThis mass flight of slaves put the Southern planters in real predicament. In general they supported the Revolution, among other reasons because they were head over heels in debt to England for imports. (W. Foster, ‘Negro People in American History’, ch. 9) — Массовое бегство рабов поставило южных плантаторов в весьма затруднительное положение. Вообще говоря, рабовладельцы поддерживали революцию, помимо всего прочего, еще и потому, что они были по уши в долгах перед Англией за импортированные оттуда товары.
For weeks... I was head over heels in work. (C. P. Snow, ‘The Search’, part II, ch. I) — В течение нескольких недель... я был с головой погружен в работу.
They had been head over heels in love and had never quarreled. (R. P. Warren, ‘Flood’, ch. 21) — Они были по уши влюблены друг в друга и никогда не ссорились.
-
18 irons in the fire
дела, заботы; см. тж. have many irons in the fireErnest is as fond of music as ever, perhaps more so, and of late years has added musical composition to the other irons in his fire. (S. Butler, ‘The Way of All Flesh’, ch. LXXXVI) — Эрнест по-прежнему увлечен музыкой, пожалуй, даже больше, чем раньше. В последние годы, помимо всего прочего, он стал заниматься сочинением музыкальных произведений.
...Meyricke must have a large income, but light come, light go, like most of those big counsel with irons in many fires and the certainty of a judgeship. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part II, ch. I) — У Мейрика, верно, большие доходы, но при больших доходах и расходы большие, как у всех этих крупных адвокатов, которые ведут сразу несколько дел и уверены, что их ждет должность судьи.
-
19 know which side one's bread is buttered
(know (или see) (on) which side one's bread is buttered (тж. know или see which side one's bread is buttered on))"знать, с какой стороны хлеб намазан маслом", понимать свою выгоду, не упускать своего; быть себе на уме, знать, что к чемуBosinney looked clever, but he had also - and it was one of his great attractions - an air as if he did not quite know on which side his bread were buttered; he should be easy to deal with in money matters. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part I, ch. IV) — Босини на вид очень толковый малый, но, помимо всего прочего, у него есть особенность - чрезвычайно привлекательная: внешность его говорит о том, что в деловом отношении он несомненный простачок, - денежный вопрос с ним будет нетрудно уладить.
The judges of the lower and superior courts know on which side their bread was buttered. They would strain a point in favor of the highest political opinion of the day... (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXVII) — Судьи всех инстанций не забывают своих интересов. Они немного по-иному осветят дело в угоду тем, кто в данный момент стоит у власти...
‘Sure, you're a fool,’ she said slowly, getting up. ‘You're that perfect you can't see what side your bread's buttered on.’ (A. J. Cronin, ‘Three Loves’, book II, ch. 7) — - Вы же дура, - сказала Полли, медленно поднимаясь. - Вы такая безнадежная дура, что даже не понимаете своей выгоды.
Large English-Russian phrasebook > know which side one's bread is buttered
-
20 in addition
1) вдобавок; дополнительно; сверх того2) кроме того; помимо всего прочего
- 1
- 2
См. также в других словарях:
помимо всего (прочего) — вводное выражение Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Простите мою навязчивость, но я так понял, что вы, помимо всего прочего, еще и не верите в Бога? М.… … Словарь-справочник по пунктуации
помимо всего — см. помимо; Поми/мо всего (прочего) в зн. вводн. словосоч. Кроме того, к тому же. Помимо всего прочего, плохо учился … Словарь многих выражений
ПОМИМО — ПОМИМО, предлог с род. Кроме, за исключением кого чего нибудь. Доходов помимо заработка не имею. Помимо всего прочего (не говоря об остальном, указывая только на самое существенное). || Не считаясь с кем чем нибудь, минуя, не принимая во внимание … Толковый словарь Ушакова
помимо — предлог. кого чего 1. Кроме, за исключением. П. тебя, ни с кем не говорил. П. меня, все проголосовали. П. лая собак, никаких звуков. 2. Сверх кого , чего л., вдобавок к кому , чему л. П. голоса обладает хорошим слухом. П. основной работы занят в… … Энциклопедический словарь
ПОМИМО — кого (чего), предл. с род. 1. Кроме (в 1 знач.), за исключением кого чего н. П. тебя, ни с кем не говорил. П. всего прочего (кроме того). 2. Кроме (во 2 знач.), в добавление к кому чему н. П. своих детей, растит племянника. 3. Минуя, без участия… … Толковый словарь Ожегова
Цесаревич (броненосец) — «Цесаревич» c 31 марта 1917 «Гражданин» … Википедия
Гражданин (броненосец) — «Цесаревич» c 31.03.1917 «Гражданин» Линейный корабль «Цесаревич» в Гельсингфорсе, 1914–1917 годы. Основная информация … Википедия
Любовь и тайны Сансет Бич — Sunset Beach … Википедия
Porsche — (Порш) Компания Porsche, история компании, деятельность компании Компания Porsche , история компании, деятельность компании, руководство компании Содержание Содержание Определение Деятельность Dr. Ing. h.c. F. AG Логотип История 1931—1948:… … Энциклопедия инвестора
Сталинские репрессии — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Бубастис — У этого топонима имени есть и другие значения, см. Баст (значения) и Бубастис (значения). Древнее поселение/город • Древний Египет Бубастис егип. Баст(ет), Пер Баст(ет) др. греч. Бубастис, Бубастос лат. Бубаст … Википедия